
A miña formación continua
CURSOS
- Curso de comunicación clínica (Panamericana, 2022).
- Obradoiro de corrección de textos científicos. Cálamo y Cran, 2020.
- III Curso de Tradución Médica, impartido por Fernando Navarro, organizado por AGPTI en Santiago de Compostela 27-28 setembro de 2019.
- VII edición do curso «Problemas, métodos y cuestiones candentes en traducción médica», dirixido por Fernando Navarro. UIMP, Santander. 22-26 de xullo de 2019.
- Curso de escritura para a web. Cálamo y Cran, 2018.
- Tradución de protocolos. AulaSIC, 2018.
- Ortografía e gramática para tradutores. Cálamo y Cran, 2018.
- Practicum en tradución médica (con P. Mugüerza). AulaSIC, 2017.
- Normas de estilo para traducir e escribir textos científicos (con Gonzalo Claros). AulaSIC, 2016.
SEMINARIOS WEB / CONGRESOS
- “Digital versus digitised: common misconceptions about eConsent”. Organizado por European Pharmaceutical Review e Medable. Con Andrew Mackinnon e Alex Burrington. Online, xullo 2022.
- Xornada Medes. Coñecemento científico aberto: visible, responsable, plural e multilingüe. Dirixido por D. José Antonio Sacristán del Castillo, Dª Isabel González Anglada e D. Jesús Millán Núñez-Cortés dentro dos Cursos de Verano Complutense de San Lorenzo de El Escorial, o 11/07/2022, cunha duración de 6 horas.
- V Seminario Internacional Understanding Misunderstandings and Enhancing Communication in Multicultural Healthcare Settings: Diálogos sobre a humanización da comunicación en contextos de saúde. Organizado polo grupo de investigación GENTT do Departamento de Tradución e Interpretación, Universitat Jaume I, cunha duración de 4 horas, online. Xuño, 2022.
- «Xogando ás agachadas (coas plantillas da EMA)». Impartido por Gemma Sanza Porcar, organizado por ASETRAD. Xuño, 2022.
- «O control de calidade en ferramentas TAO», con Jose Manuel Manteca. Organizado por Tremédica. (2 horas, online). Marzo, 2022.
- «Principais dificultades da tradución médica». (P. Mugüerza CGT, online). Marzo, 2022.
- «A tradución do consentimento informado en investigación clínica: problemas prácticos». Organizado por Tremédica, impartido por Lorenzo Gallego Borghini (2 horas, online). Novembro, 2021.
- Translating Europe Forum 2019. Organizado pola Dirección Xeral de Tradución da Unión Europea. Bruselas, 7-8 de novembro de 2019.
- Revising, Reviewing and Validating Medical Documents. Con Mercedes Pacheco, organizado por ITI Spanish Network, xuño 2019.
- «Ortotipografía científica para correctores», impartido por Javier Bezos. UniCo, 2018.